jueves, 23 de diciembre de 2010

Spam

Entre el spam, y entreverada con publicidad de alargadores de penes, he encontrado esto:

No one likes having offended another person; hence everyone feels so much better if the other person doesn't show he's been offended. Nobody likes being confronted by a wounded spaniel. Remember that. It is much easier patiently -and tolerantly- to avoid the person you have injured than to approach him as a friend. You need courage for that.

Ludwig Wittgenstein

Entiendo las palabras pero no lo que quieren decir. Cualquier aportación es bienvenida.

4 comentarios:

Wan Link Sniper dijo...

Una traducción rápida: "A nadie le gusta haber ofendido a otra persona; de forma que todos se sienten tanto mejor si la oytra persona no muestra haber sido ofendida. Nadie le gusta ser encarado por un spaniel herido. Resuerda eso. Es mucho más fácil pacientemente -y tolerantemente- evitar la persona a la que has herido que acercarte a ella como amigo. Necesitas coraje para ello."

Supongo que ahí hay enterradas grandes verdades filosóficas, pero no hay quien lo entienda, lo que no deja de ser notable para tratarse e palabras de un filósofo cuya cita más famosa es la frase "De lo que no se puede hablar, mucho mejor es callar", lo que deja claro una vez más que una cosa es predicar y otra dar trigo.

Felices Fiestas.

Borde dijo...

Me preguntaba si existe alguna acepción de "spaniel" que signifique "español".

La proposición 7 del Tractatus, a la que te refieres, está bastante bien explicada en la Conferencia sobre Ética. Si tienes curiosidad, es fácil de encontrar en Google, o en este mismo blog tienes el enlace por ahí abajo.

Gracias por tu comentario, felices fiestas para ti también.

Wan Link Sniper dijo...

Ni me había planteado que se refiriera a los españoles. Yo creo que se refiere al perro ("enfrentarse a un perro herido"), pero vete tú a saber.

Por casualidad compré un libro hace unos meses "Wittgestein's Poker", que a partir del famoso incidente que tuvo con Popper en el que volaron atizadores por los aires (o quizás no...) aprovecha para hacer una descripción bastante entretenida de ambos personajes.

Carpe Diem.

moderrunner dijo...

En un jardín hay un árbol con un profundo mensaje escrito en su corteza, se trata de un árbol drago, nada menos, quién allí decidió poner aquellas letras debió emplear gran fuerza y voluntad para plasmar lo siguiente:

TERE TE AMO
J F

El amor de J F por Tere, esa medalla, es hoy una cicatriz hecha carne.

Ofende a los ojos (duele en el alma) ver aquello.

Y finalmente decir que cada vez que veo esa herida en la piel del drago mucho agradezco a J F que eligiera declarar su amor en diminutivo.

Esperando sea de alguna ayuda haber contado esto.